Hur översätter jag ett WordPress-innehåll automatiskt?

För att ge en bättre upplevelse för kunskapssökande över hela världen måste vi minska eller eliminera bryggan mellan användarna och innehållet. Den första optimeringen vi kan ge till vår webbplats är att översätta webbplatsens innehåll så att det passar alla användare på deras olika språk; detta bryter barriären mellan dig och dina internationella användare, ger dem tillgång till innehållet de letar efter och ger dig den förväntade publiken. Om man tittar på sökresultaten är de främst i linje med webbläsarens språk, vilket gör innehålls tillgänglighet mycket låg.

Varför översätta din webbplats?

Att översätta språket på din webbplats ligger inte bara i intresset för personer som får tillgång till informationen på din webbplats från olika platser, men det kan också hjälpa till att utvidga ditt företag till andra delar av världen.

Tillväxten i din organisation beror också på hur långt du kan sträcka dig via webben. Vi får tänka på att skala vår verksamhet, men vi måste prata med konsumenterna av vårt innehåll på deras förståliga språk för att detta ska hända.

Du vill översätta din webbplats eftersom dina konkurrenter eller konkurrenter inte har flerspråkiga webbplatser, så att få en kommer att sätta dig i framkant i affärer.

Om du inte behärskar språken som användarna flyter på är det mycket viktigt att översätta din webbplats eftersom det underlättar kommunikationen mellan dig och användarna och tjänar som en utmärkt utgångspunkt. När allt kommer omkring kan du få alla recensioner på det visna språket är skrivet.

Att översätta din webbplats hjälper dig att få höga SEO-rankningar för din webbplats. SEO-ranking beror på din webbplats tillgänglighet och anpassningsförmåga i andra regioner i världen; Om du översätter din webbplats kommer användningen av din webbplats att bli mer närvarande i nästan alla delar av världen.

När man talar om att översätta webbplatser finns det två huvudkategorier för översättning.

  • Den mänskliga översättningen: detta kan göras genom att söka hjälp från professionella mänskliga översättare som översätter från webbsida till webbsida; Detta är en metod för förmånstagare, men det kräver mycket avgifter. denna metod tar hänsyn till sammanhang, struktur och primära språknyanser. Det handlar om korrekturläsning, vilket gör det mer ansträngande och är benäget för felaktiga översättningar.
  • Maskinöversättaren, kallad automatiserad översättningstjänst, översätter innehåll på utvalda sidor till ett annat språk med hjälp av artificiell intelligens. Till skillnad från mänsklig översättning tar automatisk översättning inte hänsyn till sammanhanget och andra språkliga nyanser.

Översättning av webbplatser kan också göras med vår berömda Google Translate, som de flesta av oss känner till; när vi kopierar en webblänk och tidigare i Google Translate kan vi se sidan på det andra språket vi förväntar oss. Vi märker dock att vissa ord eller fraser kommer att förbli översatta; Detta beror på att översättaren endast översätter webbsidatext och glömmer den på bilderna.

Vi kan nu använda automatisk översättning plugin s för att översätta våra webbplatser till andra språk utan att gå igenom all stress och krångel.

Hur översätter jag WordPress-webbplatsinnehåll automatiskt?

En automatisk översättning konverterar webbinnehåll från ett språk till ett annat med hjälp av artificiell intelligens. Det enklaste sättet att automatiskt översätta WordPress är att använda ett plugin översättning.

Som sagt, låt oss ta en titt på några rekommenderade plugin .

Språk plugin automatisk översättning

Linguise är ett annat kraftfullt plugin för översättning för WordPress som översätter hela vårt webbinnehåll till ett annat språk. den kombinerar våra Google, Microsofts översättningstjänster för att ge enastående översättningsresultat. Vi har lagt i vår första position här har detta är den enda lösningen som kombinerar överkomligt pris med en hög kvalitet på översättning.

För att kunna använda språk för översättning måste vi;

  • Generera vår API-nyckel: du ansluter först till språkinstrumentpanelen och skapar en ny domän. Spara dess inställningar för att få din API-nyckel
  • Installera WordPress- Plugin : efter installation kan vi komma åt plugin konfigurationen med menyn Linguise left. Vi måste ställa in displayen för språkväxlare, standardspråket och aktivera sekundära språk.
  • Därefter måste vi ställa in visning av för- och eftertext för språkomkopplaren; Det alternativa alternativet genererar en alternativ URL för varje språk så att sökmotorn kan genomsöka webbplatsen för alla aktiverade språkversioner.
  • Med Linguise är den neurala maskinöversättningen inte den bästa. Därför måste vi kontrollera 10-20% av innehållet av en professionell översättare.
  • De linguise plugin språk switcher skärmar med en flagga och språknamnet. det är också kompatibelt med SEO- plugin med funktioner som översättning och URL-hantering

De viktigaste fördelarna med att använda automatisk översättning jämfört med mänsklig översättning

Generellt sett finns det många fördelar med att översätta WordPress med ett automatiskt plugin . Installera en automatisk översättning plugin på din webbplats öppnar du än 80-100 språk som du kan ta bara ca 15 minuter för att översätta innehållet i dessa språk, medan en mänsklig översättning kan ta ca 2 timmar och uppåt för att slutföra samma uppgift.

Från Linguise-instrumentpanelen får du tillgång till:

  • En komplett och redigerbar lista över alla artiklar som översatts på din webbplats
  • En visuell redaktör från vilken du kan redigera dina översättningar på din webbsida
  • Ett verktyg för att ge tillgång till översättare, efter språk
  • Ett verktyg för att tillämpa globala regler på översatt innehåll

Kostnaden reduceras effektivt när man använder automatiserad översättningsprogramvara än när vi söker mänskliga översättningstjänster. Du kan kontrollera det här när vi använder det för vår blogg!

WPML: automatisk översättning som ett alternativ

WPML är en premie plugin som kräver sin Flerspråkig CMS planen abonnemang för att köra automatisk översättning.

För att kunna köra den här automatiska översättningen måste vi först installera och aktivera WPML- plugin .

Efter aktivering klickar du på länken "Registrera dig nu".

Ange din webbplatsnyckel.

Därefter måste vi ställa in språken som vårt nästa steg

Vi går till WPML >> Språk, vi väljer standardspråk och väljer sedan andra språk som ska aktiveras på sidan.

För att översätta innehåll går vi sedan till WPML >> Översättningshanteringssida. Du valde sedan vem som kan öppna din webbplats på ett annat språk.

När det väl är inställt går du till översättningsverktygspanelen och registrerar dig gratis, där du får en gratis översättningskvot på 2000 ord per månad maskinöversättning gratis. Gå sedan till fliken 'Översättningspanel' och välj de sidor som kan översättas.

Weglots automatiska premiumöversättning

Weglot är en flerspråkig lösning och ger dig möjlighet att automatiskt översätta din webbplats till över 100 olika språk. Det är en kombination av Google, Microsoft, DeepL och Yandex översättningstjänster.

Weglot använder både det manuella och det automatiska översättningssystemet. Det betyder att det översätts med hjälp av AI-systemet och sedan kan du redigera den automatiska översättningen manuellt.

För att kunna översätta din webbplats med Weglot,

  • Du måste installera och aktivera Weglot translation plugin , skapa Weglot konto och få din API-nyckel.
  • Konfigurera plugin . Gå till Weglot-menyn i din WP-instrumentpanel, sätt in din API-nyckel, välj ditt primära språk och ställ in målspråken, dvs. de språk du vill översätta din webbplats. På samma sida måste du konfigurera språkwidget-widgeten och platsen. Det skulle hjälpa om du också väljer de sidor som ska översättas och ställer in automatisk identifiering av användarens språk enligt deras webbläsare.
  • Anpassa språkomkopplaren: här kan du redigera språkomkopplarens utseende, som att visa landets flagga, ändra formen på flaggan eller använda det fullständiga namnet på språket.
  • Skapa och hantera översättningar: Weglot genererar automatiskt den första översättningen av hela din webbplats. Du kan sedan redigera språköversättningarna med det inbyggda redigeringsgränssnittet.
  • Weglot ger dig också möjlighet att utesluta vissa sidor från översättningen. För att göra det skriver du in webbadressen till sidan. Du kan också redigera en sidöversättning manuellt. Vi kan inte garantera att det finns en automatisk översättning utan fel.

PRISSÄTTNING

Automatisk översättning för webbinnehåll är relativt billigt jämfört med mänskliga översättningstjänster, vilket är 3 gånger det automatiska tjänstepriset. De mekaniska översättningstjänsterna kan utvärderas i genomsnitt till ett prisintervall på $ 165 - $ 250, vilket är mycket mindre än $ 800 - $ 1000 avgiften för samma jobb manuellt. Det automatiska översättningssystemet är också snabbare än de mänskliga översättningstjänsterna.

Observera att det är viktig variation i priserna, Linguise är billigast, WPML är dyrare och Weglot mycket dyrt. För ex amp , för 1 miljon ord (stor webbplats med många språk), är Linguise priser 770USD medan Weglot är prissatt 2377USD!

Slutsats

Att lokalisera din webbplats för ett omfattande utbud av riktade målgrupper är ett märkligt sätt att expandera. För detta har översättning av din webbplats visat sig vara en oundviklig tillgång i den virtuella världen. När sökandet efter information växer och tillgången på information som behövs på olika språk måste utvecklare göra sina webbplatser användbara i alla delar av världen. Automatiska översättare har införts för att underlätta tillgång till information på webbplatser och för att bryta ner väggarna i den markerade partitionen av olika språk. Ovanstående plugin rekommenderas starkt av mig när det gäller att översätta dina webbplatser till vilket språk som helst, med det bästa av dem är språk som ger dig ett mer omfattande utbud av möjligheter som tillgängligheten av ett obegränsat antal språk per plan och även förmåga att översätta hela webbplatsen utan några fel.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade med *