Para proporcionar uma melhor experiência aos buscadores de conhecimento em todo o mundo, precisamos reduzir ou eliminar a barreira entre os usuários e o conteúdo. A primeira otimização que podemos implementar em nosso site é traduzir o conteúdo para atender a todos os usuários em seus respectivos idiomas; isso quebra a barreira entre você e seus usuários internacionais, dando-lhes acesso ao conteúdo que procuram e proporcionando a você o público esperado. Ao analisar os resultados de busca, percebemos que eles são exibidos principalmente de acordo com o idioma do navegador, o que resulta em baixa disponibilidade de conteúdo.
- Por que traduzir seu site?
- Como traduzir automaticamente o conteúdo de um site WordPress?
- plugin de tradução automática Linguise
- WPML: tradução automática como opção
- Tradução automática premium do Weglot
- PREÇOS
- Conclusão
Por que traduzir seu site?
Traduzir o idioma do seu site não só interessa às pessoas que acessam as informações nele contidas de diferentes locais, como também pode ajudar a expandir seus negócios para outras partes do mundo.
O crescimento da sua organização também depende do seu alcance na internet. Podemos pensar em expandir nossos negócios, mas para isso, precisamos nos comunicar com os consumidores do nosso conteúdo em uma linguagem que eles entendam.
Você deseja traduzir seu site porque seus rivais ou concorrentes não possuem sites multilíngues, e ter um o colocará na vanguarda dos negócios.
Se você não domina os idiomas falados pelos seus usuários, traduzir seu site é fundamental, pois facilitará a comunicação entre você e eles, sendo um excelente ponto de partida. Afinal, você poderá receber avaliações em qualquer idioma em que forem escritas.
Traduzir seu site ajuda a alcançar melhores posições nos resultados de busca (SEO). O ranqueamento em SEO depende da disponibilidade e adaptabilidade do seu site em outras regiões do mundo; traduzir seu site aumentará sua presença em praticamente qualquer lugar do planeta.
Ao falar sobre tradução de sites, existem duas categorias principais de tradução.

- Tradução humana: pode ser feita com a ajuda de tradutores humanos profissionais que traduzem páginas da web. Este é um método vantajoso, mas requer um investimento considerável. A tradução humana leva em conta o contexto, a estrutura e as nuances da língua original. Envolve revisão, o que a torna mais trabalhosa e propensa a traduções imprecisas.
- O tradutor automático, também chamado de serviço de tradução automática, traduz o conteúdo de páginas selecionadas para outro idioma usando inteligência artificial. Ao contrário da tradução humana, a tradução automática não leva em consideração o contexto e outras nuances da língua.
A tradução de sites também pode ser feita usando o famoso Google Tradutor, com o qual a maioria de nós está familiarizada; quando copiamos um link da web e colamos no Google Tradutor, podemos ver a página no segundo idioma desejado. No entanto, percebemos que algumas palavras ou frases permanecem sem tradução; isso ocorre porque o tradutor traduz apenas o texto da página e ignora o conteúdo das imagens.
Agora podemos usar pluginde tradução automática para traduzir nossos sites para outros idiomas sem todo o estresse e dificuldade.
Como traduzir automaticamente o conteúdo de um site WordPress?
A tradução automática converte conteúdo da web de um idioma para outro usando inteligência artificial. A maneira mais fácil de traduzir o WordPress automaticamente é usar um pluginde tradução.
Dito isso, vamos dar uma olhada em alguns pluginrecomendados.
plugin de tradução automática Linguise

Linguise é outro poderoso plugin de tradução para WordPress que traduz todo o conteúdo do nosso site para outro idioma; ele combina nossos serviços de tradução do Google e da Microsoft para produzir resultados de tradução excepcionais. Colocamos este plugin em primeiro lugar porque é a única solução que combina preço acessível com alta qualidade de tradução.
Para podermos usar o Linguise para tradução, precisamos:
- Gere sua chave de API: primeiro, conecte-se ao painel de controle da Linguise e crie um novo domínio. Salve as configurações para obter sua chave de API
- Instale o Plugindo WordPress: após a instalação, podemos acessar a configuração plugin usando o menu à esquerda do Linguise. Precisamos configurar a exibição do seletor de idiomas, o idioma padrão e habilitar os idiomas secundários.
- Em seguida, precisamos configurar a exibição do texto antes e depois do seletor de idiomas; a opção alternativa gera um URL alternativo para cada idioma, para que o mecanismo de busca possa rastrear o site em todas as versões de idioma ativadas.
- Com o Linguise, a tradução automática neural não é das melhores. Portanto, precisamos que 10 a 20% do conteúdo seja revisado por um tradutor profissional.
- O seletor de idiomas plugin Linguise exibe uma bandeira e o nome do idioma. Ele também é compatível com plugin SEO, oferecendo recursos como tradução e gerenciamento de URLs

Principais vantagens da tradução automática em relação à tradução humana
Em geral, traduzir o WordPress com um pluginautomático oferece muitas vantagens. Instalar um plugin de tradução automática em seus sites permite o acesso a mais de 80 a 100 idiomas, e você pode traduzir seu conteúdo para esses idiomas em apenas 15 minutos, enquanto uma tradução humana pode levar cerca de 2 horas ou mais para concluir a mesma tarefa.
A partir do painel de controle da Linguise, você terá acesso a:
- Uma lista completa e editável de todos os itens traduzidos em seu site
- Um editor visual a partir do qual você pode editar suas traduções em sua página web
- Uma ferramenta para dar acesso a tradutores, por idioma
- Uma ferramenta para aplicar regras globais ao conteúdo traduzido
O custo é efetivamente reduzido ao usar software de tradução automática em comparação com serviços de tradução humana. Você pode conferir aqui, pois estamos usando em nosso blog!
WPML: tradução automática como opção
O WPML é um plugin premium que requer a assinatura do plano Multilingual CMS para executar a tradução automática.
Para podermos executar esta tradução automática, primeiro precisamos instalar e ativar o pluginWPML.
Após a ativação, clique no link “Cadastre-se agora”.
Insira a chave do seu site.
Em seguida, precisamos configurar os idiomas como nosso próximo passo
Acedemos a WPML >> Idiomas, escolhemos o idioma padrão e, em seguida, selecionamos os outros idiomas que deseja ativar na página.


Para traduzir o conteúdo, acesse WPML >> página de gerenciamento de traduções. Lá, você escolhe quem pode acessar seu site em outro idioma.

Após essa configuração, acesse o painel de ferramentas de tradução e cadastre-se gratuitamente, recebendo uma cota de tradução automática gratuita de 2.000 palavras por mês. Em seguida, acesse a aba "Painel de Tradução" e selecione as páginas que deseja traduzir.
Tradução automática premium do Weglot
O Weglot é uma solução multilíngue que permite traduzir automaticamente seu site para mais de 100 idiomas diferentes. Ele combina os serviços de tradução do Google, Microsoft, DeepL e Yandex.
O Weglot utiliza tanto o sistema de tradução manual quanto o automatizado. Ou seja, ele traduz usando o sistema de IA e, em seguida, permite que você edite a tradução automatizada manualmente.

Para poder traduzir seu site usando o Weglot,
- Você precisa instalar e ativar o pluginde tradução Weglot, criar sua conta Weglot e obter sua chave de API.
- Configure o plugin. Acesse o menu Weglot no painel do WordPress, insira sua chave de API, escolha seu idioma principal e defina os idiomas de destino, ou seja, os idiomas para os quais você deseja traduzir seu site. Na mesma página, você precisa configurar o widget de troca de idiomas e a localização. Seria útil também selecionar as páginas a serem traduzidas e ativar a detecção automática do idioma do usuário de acordo com o navegador dele.
- Personalizando o seletor de idiomas: aqui, você pode editar a aparência do seletor de idiomas, como exibir a bandeira do país, alterar o formato da bandeira ou usar o nome completo do idioma.
- Crie e gerencie traduções: o Weglot gera automaticamente a primeira tradução de todo o seu site. Em seguida, você pode editar as traduções de idioma usando a interface de edição integrada.
- O Weglot também oferece a possibilidade de excluir algumas páginas da tradução. Para isso, basta digitar o URL da página. Você também pode editar manualmente a tradução de uma página. Não podemos garantir que a tradução automática esteja isenta de erros.
PREÇOS
A tradução automática de conteúdo web é relativamente barata em comparação com os serviços de tradução humana, que custam três vezes mais. Os serviços de tradução automática podem ser avaliados em média por um preço entre US$ 165 e US$ 250, bem menos do que os US$ 800 a US$ 1000 cobrados pela mesma tarefa feita manualmente. Além disso, o sistema de tradução automática é mais rápido do que os serviços de tradução humana.
Note que há uma variação importante nos preços: o Linguise é o mais acessível, o WPML é mais caro e o Weglot é muito caro. Poramp, para 1 milhão de palavras (um site grande com muitos idiomas), o Linguise custa US$ 770, enquanto o Weglot custa US$ 2.377!

Conclusão
Localizar seu site para um amplo público-alvo é uma maneira peculiar de expandir. Para isso, traduzir seu site provou ser um recurso indispensável no mundo virtual. À medida que a busca por informações aumenta e a disponibilidade de informações necessárias em diferentes idiomas cresce, os desenvolvedores precisam tornar seus sites utilizáveis em todas as partes do mundo. Tradutores automáticos foram criados para facilitar o acesso à informação em sites e derrubar as barreiras da diversidade linguística. Os pluginmencionados acima são altamente recomendados por mim para traduzir seus sites para qualquer idioma, sendo o Linguise o melhor deles, pois oferece uma gama mais ampla de recursos, como a disponibilidade de um número ilimitado de idiomas por plano e a capacidade de traduzir o site inteiro sem erros.






