Det beste av automatiske WordPress-oversettelses- plugin-er

BEST OF AUTOMATIC WORDPRESS PLUGINS

Et nettsted er en bedre representant for deg når det blir tilgjengelig nesten overalt, og kommuniserer med brukerne på deres primære og omfattende språk. Oversettelse av nettsteder har blitt et must inkludere vare når du bygger et nettsted; dette er nøkkelen til å gjøre din bedrift eller virksomhet kjent for nesten alle deler av verden.

Du kan bare få kontakt med brukerne dine når de føler seg komfortable med å lytte til deg; nettstedet ditt er talerøret ditt til publikum og kommuniserer med dem på en forståelsesfull måte.

Med innføringen av pluginhar det blitt mye enklere å oppnå den beste, om ikke en perfekt, oversettelse av nettstedet ditt på kort tid. Tidligere ble dette gjort manuelt, og det kunne ta uker, måneder og til og med år å oppnå den perfekte oversettelsen av nettstedets innhold.

WordPress tilbyr oss flere pluginfor å oversette nettstedet vårt, men problemet er alltid å velge den beste plugin. Jeg vil vise deg mine topprangerte WordPress plugindu bør vurdere når du oversetter innholdet på nettstedet ditt.

 WordPress- pluginå vurdere når du oversetter innholdet på nettstedet ditt.

1. Språk

Linguise er en nevral automatisk WordPress- plugin som tilbyr oversettelsestjenester av høy kvalitet. Den leveres med over 80 språk og over 10 000 språkpar. Oversettelser gjort med Linguise er SEO-optimalisert; det vil si at det er enkelt å finne innhold hvor som helst i verden.

Oversettelser legges automatisk til innholdet på nettstedet ditt når det oppdateres, noe som forbedrer tilgjengeligheten.

Linguise har dedikerte servere for oversettelse. Disse serverne har hurtigbuffersystemer som bidrar til å fremskynde oversettelsesprosesser på bare 10 ms. Du kan oversette nettstedet ditt automatisk på 15 minutter etter registrering. Linguise kan oversette alt på nettstedet ditt, inkludert domenet ditt.

Vi har nå et glimt av de topprangerte plugin. Nå er det på tide å velge basert på hvor mye perfeksjon og eksponering vi ønsker å oppnå.

 LinguiseGoogle OversettqTranslateWPMLOversettPressPolylangWeglot
Pris per måned$16  – $7720 dollar per 150 000 ordGratis$59 – $79$79 – $199Gratis  70$
Antall språk100+100+40+90+221+40+80+
SEO-kompatibilitetJAINGENINGENINGENJAJAJA
Antall gratis automatiske oversettelser av ord400 0008000 0 3000 060002000
Automatisk og manuell oversettelseJAJAJAJAJAINGENJA

2. WEGLOT

Weglot er en WordPress- plugin som forenkler oversettelsen av nettstedets innhold til over 40 støttede språk. Det tar bare noen få minutter å oversette nettstedet ditt fullstendig. Siden maskinoversettelse ikke kan være 100 % nøyaktig, tilbyr Weglot en brukervennlig SEO som lar deg forbedre oversettelsene.

Når Weglot er installert og konfigurert på WordPress-dashbordet ditt, er det ikke effektivt før du håndhever det med den magiske trylleformelen som er gjort på Weglot-nettstedet.

Slik konfigurerer du Weglot

Etter installasjon og aktivering går du til innstillingssiden til Weglot

  • Du må legge til API-nøkkelen din og velge standardspråk, deretter destinasjonsspråkene (språkene for å oversette nettstedet ditt).

For å få tak i API-et ditt, må du opprette en konto på Weglot-nettstedet.

  • Deretter setter du opp språkvelgerknappen på nettstedet ditt. Denne knappen vil bytte nettstedet ditt til brukerens språk basert på nettleserens språk.
  • Du kan også ekskludere bestemte sider eller CSS-selektorer fra å bli oversatt.

På front-end fungerer Weglot ved at brukeren klikker på språkvelgerknappen, som deretter bytter språk til brukerens opprinnelige nettleserspråk. Avhengig av det valgte språket, vil Weglot opprette en helt ny URL, og du kan indeksere innholdet ditt på begge språk.

Weglots oversettelse er ikke perfekt fordi det er en maskinoversettelse. Så avhengig av sidens viktighet kan designeren bestemme seg for å perfeksjonere oversettelsen manuelt.

For å fikse disse merkelige oversettelsene kan du leie en profesjonell direkte på Weglot-dashbordet for å perfeksjonere oversettelsen, eller gjøre det selv hvis du er dyktig i det språket.

3. WPML

WordPress Multilingual Plugin er blant de første pluginsom ble brukt i nettsideoversettelse. Den eksisterte helt tilbake i 2009; dette gir den en god omtale innen nettsideoversettelse.

WPML, som alle gode plugin, oversetter hele nettstedet ditt (inkluderer innlegg, menyer, tema osv.). WPML dekker opp med en profesjonell oversettelsestjeneste som bidrar til å krydre innholdet ditt fra disse tjenestene.

WPML har ikke noe spesielt, men fungerer når du får den flerspråklige CMS-pakken.

Med WPML kan du legge til WordPress-brukere og tildele dem rollen som «Oversetter». Deretter vil de legge inn oversettelser som du kan bruke til å samle inn oversettelser til nettstedet ditt.

WordPress flerspråklige Plugin kommer med over 40 språk, som du kan legge til på nettstedet ditt som målspråk. Nettstedets domene vises i henhold til det valgte språket.

Problemet med WPML er at

  • Den kommer ikke med en gratisversjon.
  • Det finnes ingen løsning for maskinoversettelse, noe som betyr at du ikke kan håndtere ufullkommenheter i oversettelsen.

4. FLERSPRÅK

Polylang er en lett og brukervennlig pluginfor WordPress. Den leveres med mer enn 90 forhåndsdefinerte språk og en språkbytterknapp lagt til i innleggsredigereren, noe som gir deg muligheten til å lage forskjellige versjoner av innlegget ditt tilordnet hvert spesifisert språk.

Du kan også oversette de generiske strengene i nettstedets grensesnitt (som nettstedtittel, datoformat osv.) med Polylang, og alle oversettelser er manuelle. Hvis du vil oversette automatisk, må du installere Lingotek- plugin som et tillegg til Polylang. Lingotek administrerer både automatiske og manuelle oversettelsestjenester.

Lingotek gir deg muligheten til å bruke tre typer oversettere

  • Profesjonell oversettelse: Du kan velge å betale oversettelsesagenter på Lingoteks markedsplass for å oversette nettstedet ditt, slik at du kan følge opp oversettelsesprosessen underveis.
  • Oversettelse for fellesskapet: Hvis du vil spare penger, kan du velge oversettelse for fellesskapet, der du kan gjøre det selv hvis du har tospråklige ansatte som kan få jobben gjort for deg.
  • Automatisk oversettelse: dette er den maskinautomatiserte oversettelsen der du velger å la Lingotek gjøre oversettelsen for deg. Lingotek lar deg oversette opptil 100 000 tegn gratis, og utover dette må du betale et gebyr. Lingotek bruker Microsoft Translator API for oversettelse.

Fordelen med avstemning er at det er gratis.

5. qTranslate X

Med en vurdering på over 4,8 har qTranslate X fått en velfortjent plass som en plugin. I likhet med Polylanf kommer den også med en språkvelger lagt til WordPress-editoren din for raske oversettelser av innleggene dine.

Den har også en SEO-vennlig URL som genererer nettstedskart knyttet til det spesifikt valgte språket. Den er trendy og, mest interessant, gratis, akkurat som Polylang.

plugin vedlikeholder dynamisk flerspråklig innhold på WP-nettstedet ditt.

plugin gir muligheten til å velge hvilke sider eller innlegg som skal oversettes. Når det er deklarert som flerspråklig innhold, kan brukeren oversette nettinnlegget eller siden til nettleserens morsmål.

Det dårlige med qTranslate X er at

  • Den synkroniseres ikke med oversettelsestjenester.
  • Det finnes ingen enkel metode for å oversette globale strenger som brukes på WP-nettstedet ditt.

6. TranslatePress

TranslatePress er en WordPress- plugin som støtter Weglot, Polylang og WPML.

Den støtter både manuelle og automatiske oversettelser ved hjelp av Google Translate eller DeepL API. Det er en utmerket plugin som oversetter hele nettstedets innhold og har et brukervennlig visuelt oversettelsesgrensesnitt som bruker den innebygde WordPress Customizer.

I det visuelle grensesnittet kan du enten:

  • Klikk på en tekststreng eller tekstblokk og rediger dem direkte,
  • Bruk neste- eller forrige-knappene for å navigere gjennom strenger,
  • Eller du kan søke etter strenger nå.

TranslatePress er 100 % selvhostet; alle oversettelser lagres direkte i nettstedets lokale database, og du trenger ikke å være avhengig av et eksternt grensesnitt.

Den kommer også med en gratis begrenset versjon på wordpress.org.

Den kommer også med totalt 221 språk du kan oversette nettstedet ditt til.

7. Google Nettstedsoversetter

Google Translator har over 100 språk. Den oversetter hele innholdet på nettstedet ditt. Den leveres med noen innebygde widgeter der du kan velge å vise landets flagg ved siden av språket.

Med Google Translator kan du legge til kortkoder i individuelle innlegg og sider. Men siden det er maskinoversettelse, vil ikke nettstedet ditt være SEO-vennlig.

Konklusjon

Etter en lang omgang med de ovennevnte topprangerte WordPress- plugin, vil jeg anbefale tre av de ovennevnte plugin. Linguise, TranslatePress og Weglot er de beste valgene for å oversette nettstedene dine, fordi de er SEO-vennlige. Det vil si at nettinnholdet ditt kan sees av alle som har et morsmål blant språkpakkene som er aktivert på nettstedet ditt, og dermed øke tilgjengeligheten og synligheten til nettstedet ditt. De gir deg også muligheten til å korrigere oversettelsen din hvis det er noen ufullkommenheter. Når det gjelder dette aspektet av SEO, er Linguise den mest foretrukne på grunn av sine umiddelbare oversettelsestjenester, og man vil foretrekke TranslatePress fremfor Linguise og Weglot fordi det tilbyr flere språk enn de andre, siden det kan være selvhostet. Weglot, derimot, kan foretrekkes når det gjelder pris fordi det er billigere enn de andre.

Legg igjen en kommentar

E-postadressen din vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *