Як автоматично перекласти вміст веб-сайту WordPress?

Щоб забезпечити кращий досвід для шукачів знань у всьому світі, нам потрібно зменшити або усунути міст між користувачами та вмістом. Першою оптимізацією, яку ми можемо запропонувати нашому веб-сайту, є переклад вмісту нашого веб-сайту відповідно до кожного користувача різними мовами; це руйнує бар’єр між вами та вашими міжнародними користувачами, надаючи їм доступ до вмісту, який вони шукають, і надаючи вам аудиторію, яку ви очікували. Дивлячись на результати пошуку, вони в першу чергу відповідають мові вашого браузера, що робить доступність вмісту дуже низькою.

Навіщо перекладати свій веб-сайт?

Переклад мови на вашому веб-сайті не лише в інтересах людей, які отримують доступ до інформації на вашому веб-сайті з різних місць, але це також може допомогти розширити ваш бізнес в інших частинах світу.

Зростання вашої організації також залежить від того, наскільки далеко ви можете пройти через Інтернет. Ми думаємо масштабувати свій бізнес, але ми повинні поговорити зі споживачами нашого вмісту їх зрозумілою мовою, щоб це сталося.

Ви хотіли б перекласти свій веб-сайт, оскільки ваші конкуренти чи конкуренти не мають багатомовних веб-сайтів, тож його отримання поставить вас на перший план у бізнесі.

Якщо ви не вільно володієте мовами, якими користуються ваші користувачі, переклад вашого веб-сайту дуже важливий, оскільки це полегшить спілкування між вами та користувачами, і послуга стане чудовою відправною точкою. Зрештою, ви можете отримувати всі відгуки написаною мовою.

Переклад вашого веб-сайту допоможе вам заробити високий рейтинг SEO для вашого веб-сайту. Рейтинг SEO залежить від доступності та адаптованості вашого веб-сайту в інших регіонах світу; переклад вашого веб-сайту зробить його використання більш присутнім майже у всіх частинах світу.

Коли мова йде про переклад веб-сайтів, існує дві основні категорії перекладу.

  • Людський переклад: це можна зробити, звернувшись за допомогою до професійних перекладачів-людей, які перекладають із веб-сторінки на веб-сторінку; Це метод бенефіціара, але він вимагає великих зборів; цей метод враховує контекст, структуру та нюанси основної мови. Це передбачає коректуру, що робить її більш напруженою та схильною до неточних перекладів.
  • Машинний перекладач, який називається службою автоматизованого перекладу, перекладає вміст вибраних сторінок на іншу мову за допомогою штучного інтелекту. На відміну від людського перекладу, автоматичний переклад не враховує контекст та інші мовні нюанси.

Переклад веб-сайтів також можна зробити за допомогою нашого відомого Google Translate, з яким більшість з нас знайомі; Коли ми копіюємо веб-посилання та минуле в Google Translate, ми можемо побачити сторінку другою мовою, яку ми очікуємо. Однак ми помічаємо, що деякі слова чи фрази залишаться неперекладеними; Це пов’язано з тим, що перекладач лише перекладає текст веб-сторінки і забуває текст на малюнках.

Тепер ми можемо використовувати plugin автоматизованого перекладу для перекладу наших веб-сайтів на інші мови, не переживаючи стрес і клопоту.

Як автоматично перекласти вміст сайту WordPress?

Автоматизований переклад перетворює веб-вміст з однієї мови на іншу за допомогою штучного інтелекту. Найпростіший спосіб автоматичного перекладу WordPress - це використання plugin перекладу.

Тим не менш, давайте подивимось деякі рекомендовані plugin .

Linguise plugin автоматичного перекладу

Linguise - ще один потужний plugin перекладу для WordPress, який перекладає весь наш веб-вміст іншою мовою; він поєднує наші перекладацькі послуги Google та Microsoft для отримання чудових результатів перекладу. Ми поставили на перше місце тут, це єдине рішення, яке поєднує доступну ціну та високу якість перекладу.

Щоб мати можливість використовувати лінгвізис для перекладу, ми повинні;

  • Створіть наш ключ API: ви спочатку підключаєтеся до інформаційної панелі лінгвізису та створюєте новий домен. Збережіть його налаштування, щоб отримати ключ API
  • Встановіть Plugin WordPress: після встановлення ми можемо отримати доступ до конфігурації plugin за допомогою меню Linguise ліворуч. Нам потрібно налаштувати дисплей перемикача мови, мову за замовчуванням, і увімкнути вторинні мови.
  • Далі нам потрібно налаштувати попередній та післятекстовий дисплей для перемикача мови; Альтернативний варіант генерує альтернативну URL-адресу для кожної мови, щоб пошукова система могла сканувати веб-сайт для всіх активованих мовних версій.
  • З Linguise нейронний машинний переклад не найкращий. Тому нам потрібно перевірити 10-20% вмісту професійним перекладачем.
  • Мова перемикача мови plugin мови відображається із позначкою та назвою мови. він також сумісний з plugin SEO з такими функціями, як переклад та управління URL-адресами

Основні переваги використання автоматизованого перекладу перед людським

Як правило, переклад WordPress за допомогою автоматичного plugin має багато переваг. Встановлення plugin автоматичного перекладу на ваших веб-сайтах відкриває вам більше 80-100 мов, на переклад вмісту яких можна зайняти лише близько 15 хвилин, тоді як на переклад людини для виконання того самого завдання може знадобитися близько 2 годин і вище.

З інформаційної панелі Linguise ви отримаєте доступ до:

  • Повний та редагований список усіх елементів, перекладених на вашому сайті
  • Візуальний редактор, за допомогою якого ви можете редагувати свої переклади на своїй веб-сторінці
  • Інструмент для надання доступу перекладачам за мовою
  • Інструмент для застосування глобальних правил до перекладеного вмісту

Вартість ефективно знижується при використанні програм для автоматизованого перекладу, ніж коли ми використовуємо послуги перекладу людей. Ви можете перевірити це тут, оскільки ми використовуємо його для нашого блогу!

WPML: автоматичний переклад як опція

WPML - це plugin преміум-класу, який вимагає підписки на багатомовний план управління вмістом для запуску автоматичного перекладу.

Щоб мати змогу запустити цей автоматичний переклад, спочатку потрібно встановити та активувати plugin WPML.

Після активації натисніть на посилання «Зареєструватись зараз».

Введіть ключ вашого сайту.

Далі нам потрібно встановити мови як наступний крок

Ми переходимо до WPML >> Мови, вибираємо мову за замовчуванням, а потім вибираємо інші мови, які слід увімкнути на сторінці.

Щоб перекласти вміст, ми переходимо на сторінку управління перекладами WPML >>. Потім ви обираєте, хто може відкрити ваш сайт іншою мовою.

Після того, як це встановлено, ви переходите до панелі інструментів перекладу та реєструєтесь безкоштовно, де вам надається безкоштовна квота на переклад у 2000 слів на місяць машинного перекладу безкоштовно. Потім перейдіть на вкладку "Інформаційна панель перекладів" і виберіть сторінки, які можна перекласти.

Автоматичний переклад Weglot Premium

Weglot - це багатомовне рішення, яке дає вам можливість автоматично перекласти ваш веб-сайт на понад 100 різних мов. Це поєднання служб перекладу Google, Microsoft, DeepL та Яндекс.

Weglot використовує як ручну, так і автоматизовану систему перекладу. Тобто він перекладає за допомогою системи ШІ, а потім дозволяє редагувати автоматичний переклад вручну.

Щоб мати можливість перекласти свій веб-сайт за допомогою Weglot,

  • Вам потрібно встановити та активувати plugin перекладу Weglot, створити свій обліковий запис Weglot і отримати ключ API.
  • Налаштуйте plugin . Перейдіть до меню Weglot на інформаційній панелі WP, вставте ключ API, виберіть основну мову та встановіть цільові мови, тобто мови, на які ви хочете перекласти свій веб-сайт. На цій самій сторінці вам потрібно налаштувати віджет перемикача мови та розташування. Було б корисно, якщо б ви також вибрали сторінки для перекладу та встановили автоматичне виявлення мови користувача відповідно до їх браузера.
  • Налаштування перемикача мови: тут ви можете редагувати зовнішній вигляд перемикача мови, наприклад, відображення прапора країни, зміна форми прапора або використання повної назви мови.
  • Створюйте та керуйте перекладами: Weglot автоматично генерує перший переклад всього вашого веб-сайту. Потім ви можете редагувати мовні переклади за допомогою вбудованого інтерфейсу редагування.
  • Weglot також надає вам можливість виключити деякі сторінки із перекладу. Для цього ви вводите URL-адресу сторінки. Ви також можете вручну редагувати переклад сторінки. Ми не можемо гарантувати, що існує автоматичний переклад без несправностей.

ЦІНУВАННЯ

Автоматичний переклад веб-вмісту порівняно дешевий у порівнянні з послугами людського перекладу, що в 3 рази перевищує ціну автоматизованих послуг. Послуги механічного перекладу можна оцінити в середньому за ціновим діапазоном від 165 до 250 доларів, що набагато менше, ніж плата від 800 до 1000 доларів за ту ж роботу, виконану вручну. Крім того, автоматизована система перекладу працює швидше, ніж послуги перекладу людей.

Зверніть увагу, що це важлива різниця в цінах, Linguise - найдоступніший, WPML дорожчий, а Weglot дуже дорогий. Для колишнього amp за 1 мільйон слів (великий веб-сайт з багатьма мовами) Linguise коштує 770 доларів США, тоді як Weglot - 2377 доларів США!

Висновок

Локалізація вашого веб-сайту для широкого кола цільових аудиторій - це своєрідний спосіб розширення. Тому переклад вашого веб-сайту виявився неминучим активом у віртуальному світі. У міру зростання пошуків інформації та наявності необхідної інформації різними мовами, розробники повинні зробити свої веб-сайти придатними для використання в будь-якій частині світу. Автоматичні перекладачі були створені для полегшення доступу до інформації на веб-сайтах та для руйнування стін виділеного розділу різних мов. Мені настійно рекомендуються вищезазначені plugin коли мова йде про переклад ваших веб-сайтів на будь-яку мову, причому найкращим з них є лінгвістика, що дає вам більш широкий спектр можливостей, таких як наявність необмеженої кількості мов на план, а також можливість перекладу всього веб-сайту без помилок.

Залиште коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *