Чтобы обеспечить лучший опыт для соискателей знаний во всем мире, нам необходимо уменьшить или устранить мост между пользователями и контентом. Первая оптимизация, которую мы можем дать нашему веб-сайту, - это перевод контента нашего веб-сайта, чтобы удовлетворить каждого пользователя на их различных языках; это преодолевает барьер между вами и вашими международными пользователями, предоставляя им доступ к контенту, который они ищут, и давая вам аудиторию, которую вы ожидали. Результаты поиска в первую очередь соответствуют языку вашего браузера, что делает доступность контента очень низкой.
Перевод языка на вашем веб-сайте не только в интересах людей, получающих доступ к информации на вашем веб-сайте из разных мест, но также может помочь расширить ваш бизнес в других частях мира.
Рост вашей организации также зависит от того, насколько далеко вы можете расшириться через Интернет. Нам нужно думать о масштабировании нашего бизнеса, но мы должны разговаривать с потребителями нашего контента на их понятном языке, чтобы это произошло.
Вы хотите перевести свой веб-сайт, потому что у ваших конкурентов или конкурентов нет многоязычных веб-сайтов, поэтому получение одного из них поставит вас на передний план в бизнесе.
Если вы плохо владеете языками, на которых обращаются ваши пользователи, перевод вашего веб-сайта очень важен, потому что он упростит общение между вами и пользователями, что послужит отличной отправной точкой. В конце концов, вы можете получать все отзывы на любом языке, написанном.
Перевод вашего сайта поможет вам получить высокий рейтинг SEO для вашего сайта. Рейтинг SEO зависит от доступности и адаптируемости вашего сайта в других регионах мира; перевод вашего веб-сайта сделает использование вашего веб-сайта более доступным почти во всех частях мира.
Говоря о переводе веб-сайтов, можно выделить две основные категории перевода.
Перевод веб-сайтов также можно выполнить с помощью нашего знаменитого Google Translate, с которым большинство из нас знакомо; когда мы копируем веб-ссылку и вставляем ее в Google Translate, мы можем видеть страницу на втором ожидаемом языке. Однако мы замечаем, что некоторые слова или фразы останутся непереведенными; Это потому, что переводчик переводит только текст веб-страницы и забывает текст на картинках.
Теперь мы можем использовать plugin автоматического перевода, чтобы переводить наши веб-сайты на другие языки, не испытывая стресса и хлопот.
Автоматический перевод преобразует веб-контент с одного языка на другой с помощью искусственного интеллекта. Самый простой способ автоматически перевести WordPress - использовать plugin перевода.
Тем не менее, давайте посмотрим на некоторые рекомендуемые plugin .
Linguise - еще один мощный plugin перевода для WordPress, который переводит весь наш веб-контент на другой язык; он сочетает в себе наши переводческие услуги Google и Microsoft для получения превосходных результатов перевода. Мы заняли первое место, ведь это единственное решение, сочетающее доступную цену с высоким качеством перевода.
Чтобы иметь возможность использовать язык для перевода, мы должны;
Основные преимущества использования автоматического перевода перед человеческим переводом
Как правило, перевод WordPress с помощью автоматического plugin дает множество преимуществ. Установка plugin автоматического перевода на ваши веб-сайты открывает вам доступ к более чем 80-100 языкам, из которых вы можете перевести свой контент на эти языки всего за 15 минут, в то время как человеческий перевод может занять около 2 часов и больше для выполнения той же задачи.
Из панели управления Linguise вы получите доступ к:
При использовании программного обеспечения для автоматического перевода затраты значительно снижаются, чем при использовании услуг перевода, выполняемых человеком. Вы можете проверить это здесь, так как мы используем его для нашего блога!
WPML - это plugin премиум-класса, для которого требуется подписка на многоязычный план CMS для запуска автоматического перевода.
Чтобы иметь возможность запускать этот автоматический перевод, мы должны сначала установить и активировать plugin WPML.
После активации нажмите ссылку «Зарегистрироваться сейчас».
Введите ключ вашего сайта.
Далее нам нужно настроить языки в качестве следующего шага.
Мы переходим в WPML >> Языки, выбираем язык по умолчанию, а затем выбираем другие языки, которые будут включены на странице.
Чтобы перевести контент, мы переходим на страницу WPML >> Управление переводами. Затем вы выбираете, кто может открывать ваш сайт на другом языке.
Как только это будет установлено, вы отправитесь на панель инструментов перевода и бесплатно зарегистрируетесь, где вам будет выделена квота бесплатного перевода в 2000 слов в месяц на машинный перевод бесплатно. Затем перейдите на вкладку «Панель управления переводом» и выберите страницы, которые можно перевести.
Weglot - это многоязычное решение, которое дает вам возможность автоматически переводить ваш веб-сайт на более чем 100 различных языков. Это комбинация сервисов перевода Google, Microsoft, DeepL и Яндекс.
Weglot использует как ручную, так и автоматизированную систему перевода. То есть он переводит с использованием системы ИИ, а затем позволяет редактировать автоматический перевод вручную.
Чтобы иметь возможность переводить свой веб-сайт с помощью Weglot,
Автоматический перевод веб-контента относительно дешев по сравнению с услугами ручного перевода, что в 3 раза дороже автоматизированных услуг. Услуги механического перевода можно оценить в среднем в диапазоне цен от 165 до 250 долларов, что намного меньше, чем плата от 800 до 1000 долларов за ту же работу, выполненную вручную. Кроме того, система автоматического перевода работает быстрее, чем услуги ручного перевода.
Обратите внимание, что разница в ценах важна: Linguise - самый доступный, WPML дороже, а Weglot очень дорогой. Для экс amp ля, за 1 млн слов (большого сайта с большим количеством языков), Linguise это цены 770USD , а Weglot цены 2377USD!
Локализация вашего веб-сайта для широкого круга целевой аудитории - своеобразный способ расширения. Для этого перевод вашего веб-сайта оказался неизбежным преимуществом в виртуальном мире. По мере роста поиска информации и доступности необходимой информации на разных языках разработчикам необходимо сделать свои веб-сайты доступными для использования во всех частях мира. Были внедрены автоматические переводчики, чтобы облегчить доступ к информации на веб-сайтах и разрушить стены выделенного разделения языков. Я настоятельно рекомендую вышеупомянутые plugin когда дело доходит до перевода ваших веб-сайтов на любой язык, причем лучшими из них являются лингвистические, что дает вам более широкий спектр возможностей, таких как доступность неограниченного количества языков для каждого плана, а также возможность перевести весь сайт без ошибок.
Верхние и нижние колонтитулы веб-сайта являются важными элементами. В большинстве случаев заголовок обеспечивает навигацию…
Две из самых популярных тем WordPress на рынке - это Astra и OceanWP. Профессиональный…
Для создания отличного новостного сайта не обязательно становиться веб-дизайнером. Мы…
Тема Newspaper - одна из самых значительных тем WordPress, разработанная tagDiv, ...
Когда речь идет о создании интернет - магазина, WooCommerce это идти к plugin . Это…
Заголовок, как правило, первое, что видит человек при посещении вашего веб-сайта…