世界中の知識を求める人々により良い体験を提供するために、ユーザーとコンテンツの間の架け橋を減らすか、なくす必要があります。 私たちが私たちのウェブサイトに与えることができる最初の最適化は、私たちのウェブサイトのコンテンツをさまざまな言語ですべてのユーザーに合うように翻訳することです。 これはあなたとあなたの国際的なユーザーの間の障壁を打ち破り、彼らが探しているコンテンツへのアクセスを彼らに与え、あなたが期待した聴衆をあなたに与えます。 検索結果を見ると、それらは主にブラウザの言語と一致しており、コンテンツの可用性が非常に低くなっています。
- なぜあなたのウェブサイトを翻訳するのですか?
- WordPressサイトのコンテンツを自動的に翻訳する方法は?
- 言語自動翻訳plugin
- WPML:オプションとしての自動翻訳
- Weglot自動プレミアム翻訳
- 価格設定
- 結論
なぜあなたのウェブサイトを翻訳するのですか?
Webサイトの言語を翻訳することは、さまざまな場所からWebサイトの情報にアクセスする人々の利益になるだけでなく、ビジネスを世界の他の地域に拡大するのにも役立ちます。
組織の成長は、Webをどこまで拡張できるかにも依存します。 私たちはビジネスの拡大を考えるようになりますが、これを実現するには、コンテンツの消費者と理解しやすい言語で話す必要があります。
あなたのライバルや競合他社は多言語のウェブサイトを持っていないのであなたはあなたのウェブサイトを翻訳したいと思っています、それでそれを手に入れることはあなたをビジネスの最前線に置くでしょう。
ユーザーが使用する言語に堪能でない場合は、ウェブサイトの翻訳が非常に重要です。これにより、ユーザーとユーザーの間のコミュニケーションが容易になり、優れた出発点として機能します。 結局のところ、あなたは枯れた言語で書かれたすべてのレビューを受け取ることができます。
あなたのウェブサイトを翻訳することはあなたがあなたのウェブサイトのために高いSEOランキングを獲得するのを助けます。 SEOランキングは、世界の他の地域でのWebサイトの可用性と適応性によって異なります。 あなたのウェブサイトを翻訳することはあなたのウェブサイトの利用を世界のほとんどすべての地域でより存在するようにするでしょう。
ウェブサイトの翻訳について話すとき、翻訳には2つの主要なカテゴリーがあります。
- 人間による翻訳:これは、ウェブページからウェブページに翻訳するプロの人間の翻訳者に助けを求めることによって行うことができます。 これは受益者の方法ですが、多くの料金が必要です。 この方法では、文脈、構造、および第一言語のニュアンスが考慮されます。 それは校正を含み、それはそれをより精力的にし、不正確な翻訳をしがちです。
- 自動翻訳サービスと呼ばれる機械翻訳は、人工知能を使用して、選択したページのコンテンツを別の言語に翻訳します。 人間による翻訳とは異なり、自動翻訳ではコンテキストやその他の言語のニュアンスは考慮されません。
ウェブサイトの翻訳は、私たちのほとんどが精通している有名なGoogle翻訳を使用して行うこともできます。 ウェブリンクをコピーしてGoogle翻訳で過去に表示すると、期待する第2言語でページが表示されます。 ただし、一部の単語やフレーズは翻訳されないままになります。 これは、翻訳者がWebページのテキストのみを翻訳し、写真のテキストを忘れてしまうためです。
自動翻訳plugin使用して、ストレスや煩わしさを感じることなく、ウェブサイトを他の言語に翻訳できるようになりました。
WordPressサイトのコンテンツを自動的に翻訳する方法は?
自動翻訳は、人工知能を使用してWebコンテンツをある言語から別の言語に変換します。 WordPressを自動的に翻訳する最も簡単な方法は、翻訳pluginを使用することです。
そうは言っても、いくつかの推奨plugin見てみましょう。
言語自動翻訳plugin
Linguiseは、Webコンテンツ全体を別の言語に翻訳するWordPress用のもう1つの強力な翻訳pluginです。 GoogleとMicrosoftの翻訳サービスを組み合わせて、優れた翻訳結果を生み出します。 ここで最初の位置に置いたのは、これが手頃な価格と高品質の翻訳を組み合わせた唯一のソリューションです。
翻訳に言語を使用できるようにするには、次のことを行う必要があります。
- APIキーを生成します。最初に言語ダッシュボードに接続し、新しいドメインを作成します。 設定を保存してAPIキーを取得します
- WordPress Pluginをインストールします。インストール後、Linguiseの左側のメニューを使用してplugin構成にアクセスできます。 デフォルト言語である言語スイッチャー表示を設定し、第二言語を有効にする必要があります。
- 次に、言語スイッチャーのプレテキスト表示とポストテキスト表示を設定する必要があります。 代替オプションは、検索エンジンがアクティブ化されたすべての言語バージョンのWebサイトをクロールできるように、言語ごとに代替URLを生成します。
- Linguiseでは、ニューラル機械翻訳は最適ではありません。 したがって、プロの翻訳者がコンテンツの10〜20%をチェックする必要があります。
- 言語plugin言語スイッチャーは、フラグと言語名とともに表示されます。 また、翻訳やURL管理などの機能のSEO pluginとも互換性があります
人間による翻訳よりも自動翻訳を使用する主な利点
一般に、自動plugin WordPressを翻訳することには多くの利点がありplugin 。 ウェブサイトに自動翻訳pluginをインストールすると、80〜100以上の言語にアクセスでき、コンテンツをそれらの言語に翻訳するのに約15分しかかかりませんが、人間による翻訳では同じタスクを完了するのに約2時間以上かかる場合があります。
Linguiseダッシュボードから、次の場所にアクセスできます。
- あなたのサイトで翻訳されたすべてのアイテムの完全で編集可能なリスト
- Webページで翻訳を編集できるビジュアルエディター
- 言語ごとに翻訳者にアクセスを提供するツール
- 翻訳されたコンテンツにグローバルルールを適用するツール
自動翻訳ソフトウェアを使用すると、人間の翻訳サービスを利用する場合よりもコストが効果的に削減されます。 ブログで使用しているので、こちらで確認できます!
WPML:オプションとしての自動翻訳
WPMLは、自動翻訳を実行するために多言語CMSプランのサブスクリプションを必要とするプレミアムpluginです。
この自動翻訳を実行できるようにするには、最初にWPML pluginインストールしてアクティブ化する必要がありplugin 。
アクティベーション時に、「今すぐ登録」リンクをクリックします。
サイトキーを入力します。
次に、次のステップとして言語を設定する必要があります
WPML >>言語に移動し、デフォルトの言語を選択してから、ページで有効にする他の言語を選択します。
コンテンツを翻訳するには、WPML >>翻訳管理ページに移動します。 次に、別の言語でサイトを開くことができるユーザーを選択しました。
それが設定されたら、翻訳ツールパネルに移動して無料でサインアップします。そこでは、月額2000ワードの無料の機械翻訳の無料翻訳クォータが割り当てられます。 次に、[翻訳ダッシュボード]タブに移動し、翻訳できるページを選択します。
Weglot自動プレミアム翻訳
Weglotは多言語ソリューションであり、Webサイトを100を超える異なる言語に自動的に翻訳する可能性を提供します。 これは、Google、Microsoft、DeepL、およびYandexの翻訳サービスを組み合わせたものです。
Weglotは、手動翻訳システムと自動翻訳システムの両方を使用しています。 つまり、AIシステムを使用して翻訳し、自動翻訳を手動で編集できるようにします。
Weglotを使用してWebサイトを翻訳できるようにするには、
- Weglot翻訳pluginをインストールしてアクティブ化し、Weglotアカウントを作成して、APIキーを取得する必要があります。
- plugin構成しplugin 。 WPダッシュボードのWeglotメニューに移動し、APIキーを挿入し、第一言語を選択して、宛先言語、つまりWebサイトを翻訳する言語を設定します。 同じページで、言語スイッチャーウィジェットと場所を構成する必要があります。 翻訳するページも選択し、ブラウザに準拠したユーザーの言語の自動検出を設定すると便利です。
- 言語スイッチャーのカスタマイズ:ここでは、国の旗の表示、旗の形の変更、言語のフルネームの使用など、言語スイッチャーの外観を編集できます。
- 翻訳の作成と管理:Weglotは、Webサイト全体の最初の翻訳を自動的に生成します。 その後、組み込みの編集インターフェイスを使用して言語翻訳を編集できます。
- Weglotは、翻訳から一部のページを除外する可能性も提供します。 これを行うには、ページのURLを入力します。 ページの翻訳を手動で編集することもできます。 間違いのない自動翻訳があることを保証することはできません。
価格設定
Webコンテンツの自動翻訳は、自動サービスの価格の3倍である人間の翻訳サービスと比較して比較的安価です。 機械的な翻訳サービスは、平均して165ドルから250ドルの価格帯で評価できます。これは、手動で行われる同じ仕事の800ドルから1000ドルの料金よりもはるかに安い金額です。 また、自動翻訳システムは人間の翻訳サービスよりも高速です。
価格の重要なバリエーションであることに注意してください。Linguiseが最も手頃で、WPMLはより高価で、Weglotは非常に高価です。 EXのためにampル、言葉の100万(多くの言語との大きなウェブサイト)について、LinguiseはWeglotが2377USD販売されていながら、価格は770USDですです!
結論
広範囲のターゲットオーディエンスのためにあなたのウェブサイトをローカライズすることは拡大する独特の方法です。 このため、あなたのウェブサイトの翻訳は仮想世界で避けられない資産であることが証明されています。 情報の探求が高まり、必要な情報がさまざまな言語で利用できるようになるにつれ、開発者は自分のWebサイトを世界のあらゆる場所で使用できるようにする必要があります。 自動翻訳者は、ウェブサイト上の情報へのアクセスを容易にし、言語の多様性のマークされたパーティションの壁を壊すために導入されました。 上記のpluginは、ウェブサイトを任意の言語に翻訳する場合に強くお勧めします。その中で最も優れているのは言語であり、プランごとに無制限の数の言語を利用できるなど、より幅広い機会を提供します。エラーなしでウェブサイト全体を翻訳する能力。